Datos personales

Mi foto
MAESTRA DE YOGA DE LA RISA CERTIFICADA POR EL DR. KATARIA SCHOOL OF LAUGHTER YOGA INDIA - FACILITADORA DE TOUCH DRAWING (ARTE TERAPIA) DEL CENTER OF TOUCH DRAWING,USA - DIBUJANTE DE ARQUITECTURA DEL INCA-CEA , CHILE PROFESORA DE INGLES COMO SEGUNDA LENGUA- SANTIAGO LANGUAGE CENTER - ENTRE OTROS

18/10/09

TOUR DE YOGA DE LA RISA DIA 7 - ARAUCO- LOS ANGELES

El séptimo día dejamos el nuestro paraíso de Antulafken para dirigirnos a Los Angeles .
On the seventh day, we left our paradise resort of Antulafken to head to Los Angeles .
Antes de irnos, en el desayuno nos encontramos con Hernán, el primo de Andrés y su señora. conocimos a sus niños. Este es Jesús, el menor.
At breakfast, we visited with Andres’ cousin, Hernan, and his wife and met their children. This is their youngest, Jesus.

Laura se puso sus clcetines de la risa para el viaje.
Laura was wearing her laughter socks for the trip.

Algunos huasos de Arauco.
Here are some huasos in Arauco.
Aquí vemos a los bomberos listos para desfilar.
Here you can see the fire department getting ready to march.
Algunos escolares listos para ver la marcha
Some schoolboys were there to watch the parade

La linda torre del reloj de Arauco.
The lovely Arauco clock tower.
Yo necesitaba que me guiaran, así que cuando vimos unos carabineros parados al lado del camino dije " me voy a acercar a ellos antes de que me paren a mi ". Cuando bajé el vidrio les dije" ¿me podrían dar un parte por favor?" No les pareció tan chistoso como a nosotros. Sin embargo, nos dieron las indicaciones que necesitábamos.


I needed directions so when we saw some police officers standing on the side of the road, I said, “I’ll pull myself over before they do!” and then when I rolled down my window, I said to them: “Would you please write me a ticket!” They didn’t quite see the humor in it that we did. Nevertheless, we got the directions we needed.

Escenas del camino.
Scenes on the road.






Después de ver estas maravillas de la naturaleza, paramos a almorzar en este restaurante que está en el lago.
After seeing all of this incredible nature, we stopped for lunch at this restaurant on a lake.

A la distancia podíamos ver cisnes de cuello negro nadando en la laguna.
There were black necked swans swimming on the lake, which we could see in the distance.
Tuvimos un almuerzo risueño
We had a laughing lunch


De nuevo en el camino
Back on the road again


El cielo hacía que el escenario fuera aún más fantástico desde allí a Los Angeles
The sky made the scenery even more spectacular from there to Los Angeles.


Finalmente llegamos al lugar dónde estaríamos haciendo Yoga de la Risa en Los Angeles: El Cimbao Restobar, cuya dueña es Luz María Acuña Urra, Líder de Yoga de la Risa. Aquí ella recibiéndonos, junto a su hija Constanza.

At last we arrived at Los Angeles and pulled into the place where we’d be doing a laughter yoga session. It is run by Luz María Acuña Urra and it is called Cinbao Restobar. Here we are meeting Luz María and her daughter Constanza.

Este es un riachuelo que corre en el terreno del restobar
This is the stream running by the restobar.
La camelias estaban en todo su esplendor
The camillia trees were in full bloom.
Comenzamos la sesión de la risa en la terraza.
We began our laughter session out on the porch.
Un collage de músicos en el muro del bar
A collage of musicians on the wall of the bar.
Constanza con su conejito
Constanza with her bunny rabbit.
Los globos que adornaban todo el lugar lo hicieron muy festivo. Nos alegraron a todos y nos pusieron en ambiente de risa.
The balloons everywhere made it such a festive environment. It put us all in a laughing mood!

Here we are laughing away!
Después entramos para hacer meditación de la risa sentados.
Then we moved indoors for a seated session of laughter meditation.

Después Luzma nos sirvió un pisco sour con receta especial de la casa.
Afterwards, Luz María served up her special recipe of pisco sour

Luzma con sus hijos Constanza y Diego.
Luz María and her daughter, Constanza, and her son, Diego.
Varios de nosotros nos quedamos hasta tarde conversando,riendo y bailando.
Several of us hung out late into the night chatting, laughing and dancing
Llegamos a casa de Luzma a pasar la noche. Por supuesto, ya era como la 1:30 de la madrugada cuando llegamos y su mamá nos estaba esperando despierta.
Then, we went to Luz María’s house to spend the night. Of course, it was 1:30 a.m. by the time we got there and her mother had been waiting up for us.

Acá su mamá, Luz Helena, abriendo una botella de vino para acompañar la fantástica comida que nos tenía preparada.
Here’s her mother, Luz Helena, opening a bottle of wine to go with the lovely dinner that was prepared for us.

Luzma, su hermano y yo, sentados en la mesa
Here is Luz María , her brother and me at the dinner table.
A esas alturas ya era tan tarde que pueden ver a la pobre Ale quedándose dormida en la silla.
It was so late by then. You can see that poor Alejandra is falling asleep in the chair.
Finalmente nos fuimos a dormir. Debe haber sido después de las 2:30 am. Nos dieron sus dormitorios y todos se fueron a dormir en una sala de estar. Estuvimos muy cómodos y agradecidos de la amabilidad de nuestros anfitriones pero decidimos devolverles sus habitaciones al día siguiente.
So at last we went to sleep. It must have been past 2:30 a.m. They were so kind that they gave up their bedrooms for us and went to sleep in the loft. We were most comfortable and grateful that our hosts were so kind but we decided that next day we would return their rooms.

No hay comentarios:

Archivo del blog